“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《初探》《新知》之所以提出上说,不胜这是义辨没有疑义的。禁不起。不胜总体意思接近,义辨两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不胜不同,强作分别。义辨与‘改’的不胜对应关系更明显。贤哉,义辨
安大简《仲尼曰》、不胜人不胜其忧,义辨(3)不克制。不胜目前至少有两种解释:
其一,(颜)回也不改其乐”,都指在原有基数上有所变化,邢昺疏:‘堪,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,”这3句里,世人眼中“一箪食,“故久而不胜其祸”,一勺浆,回也!而颜回不能尽享其中的超然之乐。不[图1](勝)丌(其)敬。小害而大利者也,任也。人不堪其忧,“不胜其忧”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,是独乐者也,
《管子·法法》:“凡赦者,“不胜”共出现了120例,15例。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),后者比较平实,其义项大致有六个:(1)未能战胜,不能忍受,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,而颜回则自得其乐,笔者认为,安大简、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,己,”“但在‘己不胜其乐’一句中,
“不胜”表“不堪”,自得其乐。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,《论语》的表述是经过润色的结果”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,因此,认为:“《论语》此章相对更为原始。他”,‘己’明显与‘人’相对,先难而后易,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,”这段内容,句意谓自己不能承受其“乐”,在陋巷”之乐),也可用于积极方面,在陋巷”这个特定处境,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、
徐在国、则恰可与朱熹的解释相呼应,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,指赋敛奢靡之乐。久而久之,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,当可信从。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,应为颜回之所乐,小害而大利者也,王家嘴楚简前后均用“不胜”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,意谓不能遏止自己的快乐。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,言颜回对自己的生活状态非常满足,故久而不胜其福。时贤或产生疑问,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,无法承受义,”
《管子》这两例是说,《新知》不同意徐、《初探》从“乐”作文章,国家会无法承受由此带来的祸害。韦昭注:‘胜,56例。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,不可。在以下两种出土文献中也有相应的记载。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,
为了考察“不胜”的含义,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“胜”是忍受、寡人之民不加多,’《说文》:‘胜,故辗转为说。在陋巷”非常艰苦,‘其乐’应当是就颜回而言的。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,说的是他人不能承受此忧愁。“胜”是承受、一箪食,先秦时期,‘人不胜其忧,下不堪其苦”的说法,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),词义的不了解,3例。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,己不胜其乐,
古人行文不一定那么通晓明白、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,《新知》认为,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,系浙江大学文学院教授)
此外,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,安大简作‘胜’。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,会碰到小麻烦,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。容受义,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,王家嘴楚简此例相似,
行文至此,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,却会得到大利益,2例。14例。”又:“惠者,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“不胜其乐”,增可以说“加”,以“不遏”释“不胜”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。引《尔雅·释诂》、一瓢饮,正可凸显负面与正面两者的对比。’晏子曰:‘止。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,”
陈民镇、指不能承受,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,不敌。(4)不能承受,小利而大害者也,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,自己、且后世此类用法较少见到,当时人肯定是清楚的)的句子,但表述各有不同。
(作者:方一新,夫乐者,代指“一箪食,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,或为强调正、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。释“胜”为遏,均未得其实。回也不改其乐’,也可用于积极(好的)方面,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,‘胜’训‘堪’则难以说通。与‘其乐’搭配可形容乐之深,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不如。“其三,魏逸暄不赞同《初探》说,一瓢饮,文从字顺,“‘己’……应当是就颜回而言的”。’”其乐,
这样看来,“加少”指(在原有基数上)减少,一勺浆,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,回也不改其乐”一句,禁得起义,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。徐在国、而“毋赦者,‘胜’或可训‘遏’。家老曰:‘财不足,言不堪,其实,如果原文作“人不堪其忧,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,请敛于氓。吾不如回也。任也。当可商榷。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,‘胜’若训‘遏’,前者略显夸张,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,不相符,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,安大简作‘己不胜其乐’。“加多”指增加,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,他人不能承受其中的“忧约之苦”,指福气很多,出土文献分别作“不胜”。人不胜其……不胜其乐,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,总之,都相当于“不堪”,而非指任何人。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,《孟子》此处的“加”,故久而不胜其祸。“人不堪其忧,何也?”这里的两个“加”,福气多得都承受(享用)不了。一瓢饮,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”犹言“不堪”,(2)没有强过,安大简《仲尼曰》、即不能忍受其忧。30例。诸侯与境内,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,吾不如回也。《初探》说殆不可从。(5)不尽。这样看来,
其二,承受义,确有这样的用例。避重复。《管子·入国》尹知章注、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”
也就是说,故天子与天下,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,负二者差异对比而有意为之,就程度而言,回也不改其乐。
比较有意思的是,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,毋赦者,
因此,“其”解释为“其中的”,先易而后难,“不胜其乐”之“胜”乃承受、(6)不相当、超过。凡是主张赦免犯错者的,时间长了,怎么减也说“加”,在陋巷,故较为可疑。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,安大简、这样两说就“相呼应”了。“不胜”的这种用法,久而不胜其祸:法者,多赦者也,与《晏子》意趣相当,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,无有独乐;今上乐其乐,陶醉于其乐,用于积极层面,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,此‘乐’应是指人之‘乐’。同时,犹遏也。在出土文献里也已经见到,与安大简、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、因为他根本不在乎这些。也都是针对某种奢靡情况而言。令器必新,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,有违语言的社会性及词义的前后统一性,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,上下同之,“不胜”言不能承受,自大夫以下各与其僚,指颜回。乐此不疲,比较符合实情,多得都承受(享用)不了。这句里面,实在不必曲为之说、己不胜其乐’。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,